Latxaga - José María San Sebastian

Contenido:
- Información sobre el autor.
- El Pueblo hispano en USA
- Iglesias rupestres visigoticas en Alava.
- Euskara ta kalagorria (Errioxa´n). Latxaga. Diario de Navarra. 3-02-1998.
- Nafar-Izkuntza: Euskararen Muga Berria. Latxaga. Diario de Navarra. 1997´ko Ekainaren 21´an Larunbata.
 

     En la foto, en el centro, José María San Sebastian (Latxaga) en una de sus visitas a la sede de Laminiturri, en Logroño, con dos miembros (Martín y Basilio) de la asociación.

INFORMACIÓN SOBRE EL AUTOR
("LATXAGA´K, EGINDAKO IDAZKIAK)

     San Sebastian Zubillaga, Jose María. "LATXAGA". Otros seudónimos: Jose María Lachaga. Ugain borda. Aida (fotos). Escritos en lengua euskérica y también en castellano, francés e inglés.
     Nacido en San Sebastián en 1933. Ordenado sacerdote en Notre Dame de París en 1958. Se doctora en Teología en el Instituto Católico de Paris, 1976. Doctorado en Antropología (Escuela de Altos Estudios de París, 1979) y en Lingüística (Sorbona, 1983). Después residió en los EEUU y en México.

     El sueño secreto de este lingüista y escritor ha sido siempre convertir en vascoparlante a La Rioja, porque cree que las raices vascas de ese territorio son muy fuertes. Cuando a finales de la década de los 60 en el siglo XX surgió el euskera unificado, se mostró disconforme con el modelo propuesto por la academia Euskaltzaindia y apoyó o otro grupo opositor, denominado Euskerazaintza.


     Ha publicado muchos artículos en revistas como "Herria", "Principe de Viana", "Goiz Argi" y "Zeruko Argia". Desde 1997 es el coordinador de la página en euskera del "Diario de Navarra", y en 1999 publicó una recopilación de artículos, titulada Euskal sena (Edit. Sendoa), en el que reflexiona sobre la identidad vasca.
Félix IBARGUTXI OTERMIN

     Las dos veces que Latxaga ha estado en la sede de Laminiturri, vino acompañado del también sacerdote, José Antonio González, cura de Domaikia (pueblo junto a Murguía-Alava), al cual vemos en la foto de febrero de 2003.

     Algunos de los artículos sobre La Rioja, publicados por Latxaga, en Diario de Navarra, normalmente en euskera, se pueden ver en la página: laminiturri.org

gorantz-arriba


EL PUEBLO HISPANO EN USA
Jose Mª de Lachaga
Editorial DDB. 1982

     El libro "EL PUEBLO HISPANO EN USA", revela el despertar del gigante dormido de los Estados Unidos, es decir, del Pueblo Hispano, que aparece como una comunidad compacta, en marcha, abriendo el surco de su propia historia. Este fenómeno es desconocido para muchos.
     Esta obra ofrece materiales y pistas para todos los interesados en la confrontación de las culturas, entre el grupo anglosajón mayoritario, con el hispano minoritario, aunque muy fuerte y con raices poderosas. Abre además pistas de trabajo inapreciables para los hombres de letras, educadores, historiadores, antropólogos, sociólogos, políticos y misioneros.
     Por otra parte, nos descubre un dato nuevo: la tremenda discriminación que padece el Pueblo Hispano por parte de la Iglesia Católica americana.
     Estas páginas quieren ser la aportación positiva de un hombre culto, testigo de su tiempo.

gorantz-arriba


IGLESIAS RUPESTRES VISIGOTICAS EN ALAVA
La Capadocia del País Vasco o el complejo repestre más importante de Europa
Editorial La Gran Enciclopedia Vasca. 1976

     Introducción (Un enigma histórico)

     El complejo de grutas, capillas e iglesias rupestres situado al norte de la sierra de Cantabria en terreno de Alava y del condado de Treviño, por consiguiente dentro de los límites de dicha provincia vasca, ha supuesto un gran enigma en la historia de nuestro pueblo. Con este trabajo pretendemos descubrir su significado y finalidad. Para ello nos hemos propuesto realizar una descripción detallada de las más importantes y características. Las dividimos en tres grandes sectores: capillas rupestres artificiales desafectadas, cuevas naturales dedicadas al culto y cuevas desafectadas con topónimo de santo.
     También incluimos voluntariamente la descripción de varias iglesias y lugares del contorno que nos ofrecen una luz decisiva para catalogar históricamente las iglesias rupestres a las que nos referimos.
     Las palabras alcanzan relieve al estar acompañadas de numerosas fotos que dicen más que la literatura.
     En este tipo de trabajo nos son imprescindibles. Este estudio es el fruto de numerosas visitas y estancias por las inmediaciones de la sierra de Cantabria, de la lectura de autores especialistas y del contacto de maestros en el tema.
     La redacción principal va escrita en euskera por ser la lengua en la que redactamos habitualmente nuestros trabajos y por ser nuestro. Escribir en euskera consideramos imprescindible para crear cultura vasca. Pero damos amplios resúmenes de los capítulos en castellano y francés. En castellano porque también es nuestro y en francés para que el complejo rupestre sea conocido en Europa.

gorantz-arriba